< Salmi 107 >

1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Salmi 107 >