< Salmi 106 >
1 Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ