< Salmi 105 >

1 Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.

< Salmi 105 >