< Salmi 104 >

1 Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< Salmi 104 >