< Salmi 104 >
1 Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!