< Salmi 103 >

1 Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!

< Salmi 103 >