< Salmi 103 >

1 Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
7 Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
12 Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Salmi 103 >