< Salmi 102 >

1 Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
4 Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
8 I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
11 I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
15 Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
16 quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
18 Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
19 perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
20 per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
21 affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
28 I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.

< Salmi 102 >