< Salmi 102 >
1 Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.