< Proverbi 9 >

1 La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
2 ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
3 Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
4 “Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
5 “Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
6 Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
7 Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
8 Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
9 Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
10 Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
11 Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
12 Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
13 La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
14 Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
15 per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
16 “Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
17 “Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
18 Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >