< Proverbi 8 >
1 La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 “Chiamo voi, o uomini principali, e la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 Son tutte piane per l’uomo intelligente, e rette per quelli che han trovato la scienza.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 Io, la sapienza, sto con l’accorgimento, e trovo la scienza della riflessione.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 A me appartiene il consiglio e il buon successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Il mio frutto e migliore dell’oro fino, e il mio prodotto val più che argento eletto.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
I always do what is righteous and just/fair.
21 per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico.
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
I was born before the hills and mountains were formed;
26 quand’egli ancora non avea fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo cenno, quando poneva i fondamenti della terra,
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Ma chi pecca contro di me, fa torto all’anima sua; tutti quelli che m’odiano, amano la morte”.
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”