< Proverbi 6 >
1 Figliuol mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,
Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
2 sei còlto nel laccio dalle parole della tua bocca, sei preso dalle parole della tua bocca.
si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
3 Fa’ questo, figliuol mio; disimpegnati, perché sei caduto in mano del tuo prossimo. Va’, gettati ai suoi piedi, insisti,
Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
4 non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
5 disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.
Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
6 Va’, pigro, alla formica; considera il suo fare, e diventa savio!
Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
7 Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;
ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
8 prepara il suo cibo nell’estate, e raduna il suo mangiare durante la raccolta.
svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
9 Fino a quando, o pigro, giacerai? quando ti desterai dal tuo sonno?
Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
10 Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
11 e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
12 L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;
Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
13 ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita;
mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
14 ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie;
Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
15 perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.
Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
16 Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
17 gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente,
ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
18 il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male,
srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
19 il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
20 Figliuol mio, osserva i precetti di tuo padre, e non trascurare gl’insegnamenti di tua madre;
Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
21 tienteli del continuo legati sul cuore e attaccati al collo.
Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
22 Quando camminerai, ti guideranno; quando giacerai, veglieranno su te; quando ti risveglierai, ragioneranno teco.
Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
23 Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,
Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
24 per guardarti dalla donna malvagia dalle parole lusinghevoli della straniera.
da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
25 Non bramare in cuor tuo la sua bellezza, e non ti lasciar prendere dalle sue palpebre;
V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
26 ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un’anima preziosa.
Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
27 Uno si metterà forse del fuoco in seno senza che i suoi abiti si brucino?
Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
28 camminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi?
Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
29 Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.
Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
30 Non si disprezza il ladro che ruba per saziarsi quand’ha fame;
Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
31 se è còlto, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.
toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
32 Ma chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinar se stesso.
Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
33 Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;
Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
34 ché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel dì della vendetta;
Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
35 non avrà riguardo a riscatto di sorta, e anche se tu moltiplichi i regali, non sarà soddisfatto.
Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.