< Proverbi 6 >

1 Figliuol mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,
Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
2 sei còlto nel laccio dalle parole della tua bocca, sei preso dalle parole della tua bocca.
aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
3 Fa’ questo, figliuol mio; disimpegnati, perché sei caduto in mano del tuo prossimo. Va’, gettati ai suoi piedi, insisti,
lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
4 non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
5 disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.
Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
6 Va’, pigro, alla formica; considera il suo fare, e diventa savio!
Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
7 Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;
Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
8 prepara il suo cibo nell’estate, e raduna il suo mangiare durante la raccolta.
kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
9 Fino a quando, o pigro, giacerai? quando ti desterai dal tuo sonno?
Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
11 e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
12 L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;
Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
13 ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita;
esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
14 ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie;
esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
15 perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.
Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
16 Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
17 gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente,
amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
18 il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male,
inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
19 il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
20 Figliuol mio, osserva i precetti di tuo padre, e non trascurare gl’insegnamenti di tua madre;
Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
21 tienteli del continuo legati sul cuore e attaccati al collo.
Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
22 Quando camminerai, ti guideranno; quando giacerai, veglieranno su te; quando ti risveglierai, ragioneranno teco.
Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
23 Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,
Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
24 per guardarti dalla donna malvagia dalle parole lusinghevoli della straniera.
zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
25 Non bramare in cuor tuo la sua bellezza, e non ti lasciar prendere dalle sue palpebre;
Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
26 ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un’anima preziosa.
Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
27 Uno si metterà forse del fuoco in seno senza che i suoi abiti si brucino?
Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
28 camminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi?
Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
29 Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.
Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
30 Non si disprezza il ladro che ruba per saziarsi quand’ha fame;
Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
31 se è còlto, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.
Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
32 Ma chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinar se stesso.
Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
33 Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;
Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
34 ché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel dì della vendetta;
Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
35 non avrà riguardo a riscatto di sorta, e anche se tu moltiplichi i regali, non sarà soddisfatto.
Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.

< Proverbi 6 >