< Proverbi 4 >
1 Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.