< Proverbi 4 >
1 Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
2 perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
3 Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
4 egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
7 Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
8 Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
9 Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
10 Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
11 Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
12 Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
13 Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
14 Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
15 schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
16 Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
17 Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
18 ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
19 La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
20 Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
21 non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
22 poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
23 Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
25 Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
27 Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.