< Proverbi 3 >
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!