< Proverbi 3 >
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.