< Proverbi 3 >
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
My son, do not forget my law, but let thy heart keep my commandments.
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Let not kindness and truth forsake thee. Bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart,
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
so thou shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Trust in Jehovah with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Be not wise in thine own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
My son, despise not the chastening of Jehovah, nor be weary of his reproof.
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
For whom Jehovah loves he reproves, and he whips every son whom he receives.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
She is more precious than rubies, and none of the things thou can desire are to be compared to her.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Jehovah by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
My son, let them not depart from thine eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
so they shall be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
When thou lie down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
Do not say to thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give, when thou have it by thee.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Do not envy thou the man of violence, and choose none of his ways.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
For the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
The curse of Jehovah is in the house of a wicked man, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
Surely the Lord is opposed to the arrogant, but he gives grace to the lowly.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools.