< Proverbi 29 >

1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Yon nonm ki fè tèt di apre anpil repwòch va vin kraze sibitman san remèd.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
Lè moun dwat yo vin ogmante, pèp la rejwi; men lè yon moun mechan gouvène, pèp la jemi.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
Yon nonm ki renmen sajès fè papa l kontan; men sila ki pase tan l ak pwostitiye yo gate byen li.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
Avèk jistis, wa a fè tout peyi a vin estab; men yon nonm ki aksepte kòb anba tab boulvèse li.
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
Yon nonm ki flate vwazen li ap ouvri filè pou pla pye li.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
Pa transgresyon yon nonm mechan vin pran nan pyèj nèt; men moun dwat la va chante e rejwi.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Moun ladwati a gen kè pou dwa malere; men mechan an pa menm konprann afè sa a.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Mokè yo, fè gwo vil la pran dife; men moun saj yo kalme kòlè.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
Lè yon nonm saj gen yon kont ak yon moun san konprann, moun san konprann nan anraje oswa ri, e nanpwen repo.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Moun k ap vèse san rayi inosan an; men moun dwat yo pwoteje lavi li.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
Moun san konprann toujou fache; men yon nonm saj kenbe tèt li anba kontwòl.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Si gouvènè a prete atansyon a manti, tout minis li yo va vin mechan.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Malere a ak opresè a gen yon bagay ki sanble; se SENYÈ a ki mete limyè nan zye tou de.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
Si yon wa jije pòv yo ak verite, twòn li va etabli jis pou tout tan.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
Baton ak repwòch bay sajès; men timoun ki fè sa li pito a mennen wont sou manman l.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Lè mechan yo vin plis, transgresyon yo ogmante; men moun dwat yo va wè tonbe yo.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Korije fis ou e li va ba ou rekonfò; anplis, li va bay nanm ou gwo plezi.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Kote nanpwen vizyon, pèp la san fren; men byen kontan se sila ki kenbe lalwa a.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Pawòl sèl p ap ka enstwi yon esklav; paske malgre li konprann, li p ap reponn.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Èske ou wè yon nonm ki pale vit san reflechi? Gen plis espwa pou moun fou a pase li menm.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
Sila ki byen swaye esklav li depi li piti a, nan lafen, twouve yon fis.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
Yon nonm an kòlè pwovoke konfli e yon nonm ki plen fachèz fè anpil tò.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Ògèy a yon nonm va mennen li ba; men yon lespri enb va jwenn respè.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
Sila ki fè konplo ak yon volè rayi pwòp lavi li; li pran sèman an men li pa pale anyen.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
Lakrent a lòm mennen yon pèlen; men sila ki mete konfyans li nan SENYÈ a va leve wo.
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Gen anpil moun k ap chache favè a sila ki gouvène a; men lajistis pou lòm va sòti nan SENYÈ a.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
Tankou yon nonm enjis abominab a moun dwat, yon nonm ladwati abominab a mechan yo.

< Proverbi 29 >