< Proverbi 29 >

1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.

< Proverbi 29 >