< Proverbi 29 >

1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< Proverbi 29 >