< Proverbi 22 >

1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Proverbi 22 >