< Proverbi 22 >
1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.