< Proverbi 22 >
1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to want.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall with be fitted in your lips.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you?
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.