< Proverbi 22 >
1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.