< Proverbi 21 >
1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
Kraljevo srce je v Gospodovi roki, kakor vodne reke, obrača ga kamor hoče.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Vsaka človekova pot je pravilna v njegovih lastnih očeh, toda Gospod preudarja srca.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
Izvajati pravičnost in sodbo je Gospodu bolj sprejemljivo kakor klavna daritev.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Vzvišen pogled in ponosno srce in oranje zlobnih je greh.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
Misli marljivega se nagibajo samo k obilju, toda od vsakega, ki je nagel, samo za pomanjkanje.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
Pridobivanje zakladov z lažnivim jezikom je ničevost, premetavana sem ter tja, od tistih, ki iščejo smrt.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
Ropanje zlobnih jih bo uničilo, ker so odklonili izvrševati sodbo.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
Človekova pot je kljubovalna in nenavadna, toda glede čistega, njegovo delo je pravilno.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
Bolje je prebivati v kotu hišne strehe kakor s prepirljivo žensko v prostrani hiši.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
Duša zlobnega želi zlo; njegov sosed v njegovih očeh ne najde naklonjenosti.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
Kadar je posmehljivec kaznovan, preprosti postane moder in kadar je moder poučen, prejema znanje.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
Pravičen človek modro preudarja hišo zlobnega, toda Bog ruši zlobne zaradi njihove zlobnosti.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Kdorkoli maši svoja ušesa ob joku ubogega, bo tudi sam jokal, toda ne bo uslišan.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
Darilo na skrivnem pomirja jezo, nagrada v naročje pa močan bes.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
Pravičnim je veselje izvrševati sodbo, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
Človek, ki tava izven poti razumevanja, bo ostal v skupnosti mrtvih.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
Kdor ljubi užitek, bo revež, kdor ljubi vino in olje, ne bo bogat.
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
Zlobni bo odkupnina za pravičnega in prestopnik za poštenega.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
Bolje je prebivati v divjini kakor s prepirljivo in jezno žensko.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
Je zaželen zaklad in olje v prebivališču modrega, toda nespameten človek ga zapravlja.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
Kdor si prizadeva za pravičnostjo in usmiljenjem, najde življenje, pravičnost in čast.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
Moder človek zmanjšuje mesto mogočnega in podira moč zaupanja iz tega.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Kdorkoli zadržuje svoja usta in svoj jezik, svojo dušo zadržuje pred težavami.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Ponosen in ošaben posmehljivec je njegovo ime, kdor ravna v ponosnem besu.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Želja lenega, ga ubija, kajti njegove roke odklanjajo delati.
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
On lakomno hlepi čez ves dan, toda pravični daje in ne skopari.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
Klavna daritev zlobnega je ogabnost, koliko bolj, ko to prinaša z zlobnim umom?
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
Kriva priča bo propadla, toda človek, ki posluša, nenehno govori.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
Zloben človek otrdi svoj obraz, toda kar se tiče poštenega, on uravnava svojo pot.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
Ne obstaja niti modrost niti razumevanje niti namera zoper Gospoda.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
Konj je pripravljen za dan bitke, toda rešitev je od Gospoda.