< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.

< Proverbi 21 >