< Proverbi 21 >
1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!