< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.

< Proverbi 21 >