< Proverbi 21 >
1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
[It is] the joy of the righteous to do judgement: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.