< Proverbi 2 >
1 Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Ka capa, kang thuih ih lok to na tahngaih moe, kang paek ih loknawk palung thungah na pakuem nahaeloe,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
palunghahaih bangah na naa to patuengh loe, panoekhaih bangah na palung to paek ah;
3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
ue, panoekhaih hnuk hanah na hangh, panoek thai hanah tha hoiah na hangh moe,
4 se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
sumkanglung pakrong baktiah na pakrong pacoengah, hawk ih hmuen baktiah na pakrong nahaeloe,
5 Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Angraeng zithaih to na panoek ueloe, Sithaw palunghahaih to na hnu tih.
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Angraeng mah palunghahaih to paek, palunghahaih hoi panoekhaih loe anih pakha hoiah ni tacawt.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Katoeng kaminawk hanah palughahaih to paek moe, toenghaih hoiah lamcaeh kaminawk hanah anih loe abuephaih ah oh.
8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Katoeng kaminawk caehhaih loklam to anih mah toep moe, oepthok angmah ih kaminawk to pakaa.
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
To tiah ni toenghaih, katoengah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na panoek ueloe, kahoih loklamnawk to na panoek tih.
10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Palunghahaih mah na palungthin to paongh naah, panoekhaih loe na pakhra anghoesakkung ah om tih.
11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
Panoekthaihaih mah na pakaa ueloe, na panoekhaih mah na toep tih;
12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
palunghahaih mah loe toenghaih loklam amkhraeng taak kami, vinghaih thungah caeh kami, kahoih ai kami caehhaih loklam hoi katoengah lokthui ai kami ih ban thung hoiah pahlong tih;
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
hmuensae sakhaih bangah kanawm panoek moe, kasae kaminawk mah sak ih katoeng ai hmuen ah kanawm acaeng kami,
15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
toenghaih loklam ah caeh ai, loklam kangkoih ah caeh kaminawk ban thung hoiah pahlong ueloe,
16 Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
zaehaih sak koeh nongpata, kami zoek thaih nongpata khae hoiah doeh pahlong tih;
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
to baktih nongpata loe tangla nathuem ah thuitaekhaih lok to pahnawt moe, a Sithaw hmaa ah sak ih lokmaihaih pahnet ving kami ah oh.
18 Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
To nongpata ih im loe duekhaih bangah laemh tathuk moe, kadueh kami pakhranawk caehhaih loklam bangah a caeh.
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
Anih khaeah caeh kaminawk boih loe, mi doeh amlaem o ai boeh, hinghaih loklam doeh hnu o ai.
20 Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Nang loe kahoih kaminawk ih loklam to pazui ah loe, katoeng kaminawk ih loklam ah caeh poe ah.
21 Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Katoeng kami loe prae thungah khosah ueloe, coek koi om ai kami loe to prae thungah om poe tih,
22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
toe kasae kaminawk loe prae thungah om o thai mak ai, zaehaih sah kaminawk loe prae thung hoiah haek o ving tih.