< Proverbi 19 >
1 Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
4 Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
6 Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
10 Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
11 Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
12 L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
13 Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
14 Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
16 Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
18 Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
19 L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
20 Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
21 Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
22 Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
23 Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
26 Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
27 Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
28 Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
29 I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.
Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.