< Proverbi 17 >

1 E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.

< Proverbi 17 >