< Proverbi 17 >
1 E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but YHWH tests the hearts.
4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to YHWH.
16 A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.