< Proverbi 17 >
1 E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!