< Proverbi 17 >

1 E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
2 Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
3 La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
5 Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
7 Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
9 Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
13 Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
If you repay evil for good, evil will never leave your house.
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
16 A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
18 L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
21 Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
23 L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
24 La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
25 Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
26 Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.

< Proverbi 17 >