< Proverbi 17 >
1 E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions amongst brethren.
3 La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.