< Proverbi 15 >
1 La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
2 La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
3 Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
5 L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
6 Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
7 Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
8 Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
11 Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
13 Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
16 Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
17 Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
18 L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
20 Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
22 I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
23 Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
24 Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso. (Sheol )
To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
26 I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
27 Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
28 Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
31 L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
33 Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.