< Proverbi 14 >

1 La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Proverbi 14 >