< Proverbi 14 >

1 La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.

< Proverbi 14 >