< Proverbi 14 >
1 La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.