< Proverbi 13 >
1 Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
A wise son—the instruction of a father, And a scorner—he has not heard rebuke.
2 Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
A man eats good from the fruit of the mouth, And the soul of the treacherous—violence.
3 Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
Whoever is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoever is opening wide his lips—ruin to him!
4 L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
The soul of the slothful is desiring, and does not have. And the soul of the diligent is made fat.
5 Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
The righteous hates a false word, And the wicked causes abhorrence, and is confounded.
6 La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Righteousness keeps him who is perfect in the way, And wickedness overthrows a sin offering.
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
There is [he] who is making himself rich, and has nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
The ransom of a man’s life [are] his riches, And the poor has not heard rebuke.
9 La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
The light of the righteous rejoices, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
A vain man causes debate through pride, And wisdom [is] with the counseled.
11 La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Wealth from vanity becomes little, And whoever is gathering by the hand becomes great.
12 La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
Whoever is despising the word is destroyed for it, And whoever is fearing the command is repaid.
14 L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Good understanding gives grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Every prudent one deals with knowledge, And a fool spreads out folly.
17 Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
A wicked messenger falls into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Whoever is refusing instruction—poverty and shame, And whoever is observing reproof is honored.
19 Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [Is] to turn from evil.
20 Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
Whoever is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffers evil.
21 Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Evil pursues sinners, And good repays the righteous.
22 L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
A good man causes sons’ sons to inherit, And the sinner’s wealth [is] laid up for the righteous.
23 Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
Abundance of food—the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
Whoever is sparing his rod is hating his son, And whoever is loving him has hurried his discipline.
25 Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacks!