< Proverbi 13 >

1 Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2 Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3 Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4 L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5 Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6 La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
8 La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9 La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10 Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11 La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12 La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
13 Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14 L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16 Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17 Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18 Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19 Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20 Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
21 Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22 L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23 Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
25 Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.

< Proverbi 13 >