< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.

< Proverbi 12 >