< Proverbi 12 >
1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Hellere overses, naar man holder Træl, end optræde stort, naar man mangler Brød.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod holder Stand.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
Daarens Færd behager ham selv, den vise hører paa Raad.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Den retfærdige times der intet ondt, gudløse oplever Vanheld paa Vanheld.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.