< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Proverbi 11 >