< Proverbi 10 >
1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.