< Proverbi 10 >
1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.