< Proverbi 10 >

1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Proverbi 10 >