< Numeri 2 >

1 L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 “I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
3 Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
4 il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
5 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
6 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
7 Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
8 secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
9 Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
10 A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
11 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
12 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
13 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
14 Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
15 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
16 Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
17 Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
18 Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
19 figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
20 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
21 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
22 Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
23 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
24 Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
25 A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
26 e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
27 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
28 e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
29 Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
30 e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
31 Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere”.
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
32 Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
33 Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
34 E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

< Numeri 2 >